[:ja]断食・ファスティング ダイエット[:zh]断食・禁食 减肥[:en]Fasting Diet[:]

[:ja]

断食・ファスティング ダイエット

断食についてなんとなくわかりますが、横文字に弱い私が「ファスティング」って何?その語源は?

朝食のことを英語で言うと、Breakfastと言いますが、この言葉の意味を考えたことって、ないですよね!

Breakとは「破れる」、じゃ Fast は?ここでの「Fast」の意味は決して「速い、素早い」の意味ではありません。例:「I have been fasting all day」日本に訳と「私は今日1日何も食べていません」の意味です。あれ?「何も食べていません」は「fasting」の訳なの?その通りです。ここでの「fast」は自動詞として、絶食する、断食するとの意味をする。まだ主に宗教上、名詞として断食、断食日、断食期間の意味を表す。例:「go on a ten-day fast」10日間の断食を始まる。

「Break」=「破れる」、「Fast」=「断食」つまり、昔の人たちは夕食後日が暮れたら就寝、朝まで、体に何も入れませんでした。その時間は、Fasting状態なわけです。そして朝起きて、最初にそのfastをbreakするのが、朝食だったわけですね。

ちなみにファスティングは治療法の1つとして幅広く利用されているそうです。興味がある方は是非ググって見てください。[:zh]

断食・禁食 减肥

最近断食・禁食 减肥很流行。简单的查了一下关于禁食减肥,发现英文的「Fasting」是断食・禁食的意思。

这个词好像在哪见过,想了半天,想起来了。英文的早餐是「Breakfast」。「Break」是破坏打破的意思,「fast」是断食・禁食的意思。估计以前人们从晚饭后到第二天早上什么都不吃,然后打破这个什么都不吃的期间就是早餐了。关于「Fast」的语例:「I have been fasting all day」=「我一天什么都没有吃」作为自动词用。在宗教中作为名词的用法「go on a ten-day fast」=「为期10天的断食开始了」[:en]

Fasting Diet

Recently, fast diet is very popular. what the 「Fast」 means?「Fast Diet」=「Quick Diet」? It is never the case .I check about 「Fast」, find English “Fast” have one more means is not eat anything.

This word seems to have seen where, let me think.「O」 It’s “Breakfast”. “Break” means “break and break”. “Fast” means eat nothing. It was estimated that people would not eat anything from dinner to the morning of the second day, and then break the “no eating” period.

My English is not very good, So the above contents are automatically translated by Google, if there is something wrong, I hope to forgive.[:]